<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Serdar | Genji Press</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.genjipress.com/atom.xml" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008-02-28://2</id>
    <updated>2008-10-12T18:33:26Z</updated>
    <subtitle>Of the Far East, Near West, and a great deal in-between.</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.21-en</generator>

<entry>
    <title>Faust Vol. #1</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/faust-vol-1.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2127</id>

    <published>2008-10-12T16:14:40Z</published>
    <updated>2008-10-12T18:33:26Z</updated>

    <summary>There is something very intimidating in the way we have seen more of Japan’s own literary pop culture appear in English in the last few years alone than across almost all the previous years. “Literary pop culture” means the things...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="External Book Reviews" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="lightnovel" label="light novel" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="manga" label="manga" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>There is something very intimidating in the way we have seen more of Japan’s own literary pop culture appear in English in the last few years alone than across almost all the previous years. “Literary pop culture” means the things written in Japan, for Japanese audiences, and not necessarily written to bolster that country’s literary prestige in the eyes of the world. That’s everything from the <a href="amn:4924"><i>Vampire Hunter D</i></a><i> </i>and <a href="amn:4880"><i>Dirty Pair</i></a> light novels to <a href="amn:5060">NISIOISIN</a>, from Miyuki Miyabe’s <i>Crossfire</i> and <i>Brave Story</i> (which are two <i>incredibly</i> dissimilar books for the same author) to the <a href="amn:5032"><i>Guin Saga</i></a>, from <a href="search:Edogawa Rampo">Edogawa Rampo</a>’s <a href="search:Black Lizard"><i>Black Lizard</i></a> to Kōji Suzuki’s <i>Ring</i> cycle.
<p>It’s intimidating, because where’s someone supposed to start reading with such a trove of riches now at hand? It’s the same problem I had with the <i>Gundam</i> franchise: there’s just so much of it and in so many incarnations, just picking a starting point has me going in circles. (I’ll probably just give up and start with <i>Gundam SEED</i>. Send hate mail to the email address above.)
<p>For those reasons I’m all the more grateful to Del Rey for hooking up with Kodansha, their perpetual partner in cultural cross-pollination, to bring out a domestic edition of the first volume of <i>Faust</i>. Billed as “fiction and manga from the cutting edge of Japanese pop culture”, it more than lives up to the label. For seventeen bucks you get a nearly four-hundred page anthology of current pop-literary movers, shakers, creators and illustrators—a <i>bentō </i>box of goodies designed to appeal to both existing manga/anime/”visual culture” fans and people from outside that circle looking for a fresh set of cultural diversions. Just the sheer variety of the material sandwiched into this volume would be reason enough to recommend it.</p>]]>
        amazon=034550206X
amn=5192
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Sukeban Boy</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/sukeban-boy.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2126</id>

    <published>2008-10-11T04:16:40Z</published>
    <updated>2008-10-11T04:19:45Z</updated>

    <summary>Sukeban Boy is a cheap, crass little movie about a punk kid with the face of a pretty girl, which causes no end of difficulty in his rough-and-tumble high school years. Please note, I am not using the words cheap...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="Local Movie Reviews" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="japan" label="Japan" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p><i>Sukeban Boy </i>is a cheap, crass little movie about a punk kid with the face of a pretty girl, which causes no end of difficulty in his rough-and-tumble high school years. Please note, I am not using the words <i>cheap</i> and <i>crass</i> as invectives, merely descriptions. This is the sort of project where they <i>knew</i> they were making a cheap and crass little movie, and decided to revel in it instead of tap-dancing around the subject. Whether or not that makes it something you’d want to spend money or time on, I leave entirely to you.
<p>I have to confess, what drew me in first was not the bevy of girls on the cover but the slugline above all of them: “<i>From the director of </i><a href="search:Machine%20Girl">Machine Girl</a>!” Since <i>Machine Girl</i> has become my new favorite movie to irreparably damage the minds of friends with, this counted as a recommendation. That movie was shot on a tiny budget and showed an amazing amount of ingenuity given that it probably cost less than a day’s catering for most other films. <i>Sukeban Boy</i>, by contract, probably cost about as much as the catering for <i>Machine Girl, </i>and it shows. But, again, at least they <i>knew</i> this.
]]>
        <![CDATA[<p><img src="dvd:2008/B001D5F376-006.jpg"><img src="dvd:2008/B001D5F376-007.jpg"><br/>
Sukeban's secret weapon against bullies:<br/>
his pretty face, and the power of surprise.</p>
<p>The plot, such as it is: Sukeban, the boy with the face of a girl, has a hard time living down his looks. His father—a rough-and-tumble biker who throws his son a few too many sidelong glances—decides to deal with the issue by enrolling the kid in an all-girls’ school. It doesn’t take a movie critic to realize right away this is not the smartest of plans, especially since Sukeban sees this as a great way to ogle all the bare female flesh he can get his hands on. I had to smile at a scene where s/he and another girl who idolizes him/her play mahjongg on naked (girl) student’s chests.
<p>Then the various gang factions of the school show up, and the trouble really starts. They’re not school-gang level trouble: they’re straight out of a comic book—specifically, the Gō Nagai comic book that this was apparently adapted from. The most dangerous enemy of the bunch is the Naked Witch, although given that she has at least <i>some</i> clothes on, she classifies more as the Topless Masked Witch. Mayhem ensues, involving various clumsily-performed martial arts, injections of both male and female hormones, and a twist ending that looks like outtakes from the “Yatta!” music video.
<p><img src="dvd:2008/B001D5F376-035.jpg"><img src="dvd:2008/B001D5F376-040.jpg"><br/>
Can Sukeban overcome his brute lusts and rid<br/>
the high school of the evil Naked Witch? Three guesses.</p>
<p>I confess, I laughed—not always at the action itself, but the ways the filmmakers poked fun at their own meager resources, and even their own excesses. Example: At one point one of the heroes is getting machine-gunned. Cut to said hero clutching red makeup to his chest. Cut back to gun. Cut back to hero <i>throwing</i> makeup at himself. Cut back to gun. Cut back to hero having makeup <i>thrown at him</i> by two other actors. And so on. I should mention that the gun in question is something growing out of a woman’s chest, and that said gun eventually gets into a duel with another set of guns growing out of the stumps of another girl’s severed legs. If that description sounds like a thumbs-up to you, maybe it is.</p>
amazon=B001D5F376]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Door Open At 8 AM (Merzbow)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/door-open-at-8-am-merzbow.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2124</id>

    <published>2008-10-06T22:41:26Z</published>
    <updated>2008-10-11T04:23:13Z</updated>

    <summary>Dad and I always used the same things for different ends. When he bought a shortwave radio, he listened to the BBC World Service and whatever Turkish-language broadcasts he could pick up. I listened to the atmospherics and the numbers...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="Music" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="merzbow" label="Merzbow" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="music" label="music" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>Dad and I always used the same things for different ends. When he bought a shortwave radio, he listened to the BBC World Service and whatever Turkish-language broadcasts he could pick up. I listened to the atmospherics and the <a href="google:numbers stations">numbers stations</a>. When he bought a CD player, he played CDs on it. I also played CDs on it, <i>and</i> used the pause button and jog dial to create my own impromptu remixes. Small wonder I ended up a <a href="search:Merzbow">Merzbow</a> fan; all of Masami Akita’s records have the feeling of snapping on a shortwave radio inside your head and tuning it to the sound of the atmospherics coming out of <i>his </i>head.
<p><i>Door Open at 8 AM </i>has that station-between-the-stations feeling throughout: it’s a mixture (<i><a href="http://www.discogs.com/release/1162343">Mixtur</a></i>, ha ha) of jazz/prog-rock record samples and seething, shearing electronics plus live-action recordings. It’s roughly closest in spirit to <i><a href="search:Merzbeat">Merzbeat</a>, </i>both in the nature of the material transformed and the way the transformations play out. It hasn’t yet grown on me the way <i><a href="search:Merzbuddha">Merzbuddha</a></i> and <i><a href="search:Yoshinotsune">Yoshinotsune</a></i> have, but I know it will—Merzbow’s music requires that you approach with empty hands, or you never seize it for yourself. It’s music you listen <i>into</i>, not just music you listen <i>to.</i>]]>
        <![CDATA[<p>Akita’s love of jazz and prog-rock come through in his own music, but not in predictable ways. Instead of aping the format of either, he tries to evoke the same sense of adventure—just with a different set of sounds. If a piece goes on to such length that it just becomes a part of the environment, that’s okay—there are jazz pieces that are no less self-effacing, and for the same reasons. I couldn’t describe to you every portion of Coltrane’s “Ascension”, but its overall feeling is unmistakable.<i></i>
<p>There’s countless instances of this sort of thing throughout <i>Doors</i>. Midway through the ten-minute “Lyons Wake”, there’s a sputtering racket that by degrees reveals itself to be a frantically cascading drumroll. One of them’s “noise” and the other one’s “music”; one of them is “rhythm” and the other is “chaos”—in short, it’s the same kind of knocking-together of the expectations that happened with “Ascension” or even Albert Ayler’s <i>Spirital Unity</i>, even if the latter is a lot more conventionally melodic.
<p>Sometimes Akita just goes for pure sonic adventure instead. The opening of “Africa Brass Session, Vol. 2” (the album’s twenty-minute centerpiece) mixes a heavy pulsating sample with his twittering, swooping EMS synthi; like the central throb in <i>Merzbuddha’s </i>“mantras”, we come back to it time and again only to find that we have probably changed a good deal more than it has. The rest of the album, come to think of it, is built along the same lines, and I imagine I’ll find all the more in it when I listen to it again and again over the course of the coming year. </p>
amazon=B0000257DH
xaudio=B0000257DH]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Black Lagoon Vol. #2</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/black-lagoon-vol-2.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2123</id>

    <published>2008-10-06T21:57:00Z</published>
    <updated>2008-10-06T22:07:28Z</updated>

    <summary>Volume two of Black Lagoon, like volume one, sports the following warning label: “Black Lagoon is rated M for Mature and is recommended for mature readers. This volume contains graphic violence, strong language, nudity, adult situations, drinkin’, smokin’, asskickin’, law-breakin’,...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="External Book Reviews" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="japan" label="Japan" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="manga" label="manga" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>Volume two of <i>Black Lagoon, </i>like <a href="search:Black Lagoon">volume one</a>, sports the following warning label: “<i>Black Lagoon</i> is rated M for Mature and is recommended for mature readers. This volume contains graphic violence, strong language, nudity, adult situations, drinkin’, smokin’, asskickin’, law-breakin’, gun love, running with scissors and just about everything your mother told you not to do.” Well, I’ve read both volumes cover to cover twice, and I am immensely disappointed to report that there is not a single scene of anyone running with scissors. There <i>is</i>, however, everything else on that list, so I can’t exactly cite them for false advertising.
<p>And there’s a bevy of other ingredients in volume two that they probably just couldn’t mention in that tiny little box. Neo-Nazis; Russian contract killers; gun-dealing, bubblegum-chewing nuns; a close-quarters gunfight in a submarine; and a pair of Romanian twin children who deal out sickening mayhem with great, goony smiles on their faces. This is not the manga you give to your mom to get her into the whole Japanese-popular-culture thing. Okay, maybe not <i>my</i> mother, but you get the idea. (I gave her <i>Yotsuba&amp;!</i> and <i><a href="search:Mushishi">Mushishi</a></i>. That seems to have done the trick.)</p>]]>
        <![CDATA[amn=5183
amazon=1421518910
ext==
<p>Volume two kicks off several adventures which should all be familiar to those of you who’ve seen the <a href="amn:4023">TV series</a>. The first, which takes up almost half of the book’s length, involves the crew of the <i>Lagoon</i> going diving for loot on a lost Nazi submarine. The booty in question is puzzling—a third-rate painting by an obscure “Reich-approved” artist—but, hey, money’s money and they’re no art critics. Then the <i>Lagoon</i> crew discovers they have competition in the form of a band of Fourth Reich nutballs who also happen to be sporting heavy artillery. Two things happen: a) the readers discover firing a gun inside a sunken submarine is generally a bad idea, and b) there’s a lot of tension between Rock and Revy yet to be detonated.
<p>Matter of fact, it’s this tension that gives this story—and most of the rest of the volume—its heft. Rock doesn’t think much of Revy’s infantile gangsta attitude, and Revy’s prepared to write off Rock as a sniveling whiner. This leads to two pivotal scenes, the first being a deeply uncomfortable tete-a-tete in the bowels of the submarine, where Revy all but threatens to kill Rock for badmouthing her. The second is an even blunter showdown in broad daylight, where the two of them finally do come to blows but also manage to build on the grudging respect they’ve both been harboring for each other. Revy’s shown Rock that you can indeed live the way you want, and Rock’s made it clear to his new partner that you can’t solve every problem that comes your way by shooting at it. Not that she doesn’t try, mind you.
<p>The second half of the book deals with two entirely new characters—an androgynous brother-and-sister pair, two of “<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nicolae_Ceau%C5%9Fescu">Ceauşescu</a>’s orphans” who survived the hellish underground they were adopted into by becoming even deadlier than their exploiters. They are now contract assassins, although you have to question the logic (to say nothing of the sanity) of hiring a pair like this when efficiency and discretion are keynotes in your line of business. They’ve been hired to throw a monkey wrench into the workings of “Hotel Moscow”—Balalaika’s operation—and it’s Rock, of all people, who provides everyone with crucial clues as to their identity.
<p>Nobody needs to be told that <i>Black Lagoon</i> is designed to be violent, crass and politically incorrect. That said, this latter segment is a real test of nerve: if there mere idea of something like <i>Gunslinger Girl</i> made you squirm—if, in short, anything involving the exploitation of children makes you uncomfortable—you’re going to be repulsed. It’s not even so much a question of what’s shown, but what’s implied, and the amoral atmosphere of the goings-on that makes this part tough to swallow. It’s more <i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ichi_the_Killer">Ichi the Killer</a></i> than <i>Lethal Weapon</i> (or even <i>Hard-Boiled</i>), but let’s face it—the fact that Revy is on the cover shoving a gun into your snoot should be a strong hint of what you’re in for.
<p><b>Art: </b>When the animated version of <i>Black Lagoon</i> appeared Stateside, it sported an only slightly modified and cleaned-up version of Hiroe’s art style. It’s masculine and bold, but also full of playful energy and wild, Michael Bay-like POVs—check out the panel where Revy does double-gun duty into adjacent panels.
<p>The art also doesn’t suffer from the cold, over-polished <i>seinen </i>look that you see in something like <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ryoichi_Ikegami">Ryoichi Ikegami</a>’s work—Hiroe’s having as much fun drawing this as we have reading it. The book’s also loaded with splashy character designs, from Revy’s tribal shoulder tats and Daisy Duke cutoffs to Balalaika’s Soviet-army surplus fashions. Best of all, the book’s in a slightly larger trade paperback size (8 ¼ × 5 ¾)—bigger than the original tankōbon printing, which allows the art to stand out all the more in all its sassy glory.
<p><b>Translation: </b>Back when Viz first announced <i>Black Lagoon</i> at Comic-Con East, I was one of the lucky few who walked out of that panel with a prize: a copy of the original Japanese-language edition of volume one, to which I’ve now added a copy of volume two purchased with my own cash. Even with my relatively limited command of Japanese (as I put it to the publicity manager, “I know just enough to get into trouble”), I could tell <i>Lagoon</i> would require any translator to make tough decisions about what to keep and in what form. There are many places where Hiroe has the characters speak directly in English right on the page (especially Revy), or intermix English into their Japanese (as Dutch does, probably as a way to depict how he speaks English to Japanese readers!), or speak directly in Russian (Balalaika) or Spanish (Roberta). It’s brutally eclectic.
<p>The good news is that the translator, Dan Kanemitsu, kept all this and more in mind, and created a translation that’s both faithful <i>and</i> accessible in all of its eccentric uses of language. When something was rendered in both another language and in Japanese in the original, here the Japanese has been rendered into English and the original language left intact. To my surprise, many things that I thought were translator’s inventions were in fact originally there in some form. When I came across the sentence “Anyone that thinks those two [assassins] are normal would think Andrew Dice Clay is the f—king messiah!”, I checked the Japanese edition, and sure enough, the Dice Man himself is the one being name-checked.
<p>As with the previous volume, there are a couple of contextual endnotes: one on the black market in Southeast Asia, and another on the Russian Airborne Corps (the unit that gave Balalaika her infamy).
<p><b><u>The Bottom Line</u>: </b>The warning label on <i>Black Lagoon</i> goes double for the second volume, and will no doubt apply to the rest in the series as well. If you’re not easily offended and you’re curious about how a manga take on Hong Kong / hardcore Hollywood action cinema would play out, grab this. Just remember that it’s in shinkwrap for a good reason.</p>
==ext]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>From The Ashes Dept.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/from-the-ashes-dept.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2122</id>

    <published>2008-10-05T23:10:56Z</published>
    <updated>2008-10-05T23:20:26Z</updated>

    <summary>Back at A-KON this year, I blundered into a somewhat weatherbeaten copy of a DVD that at first didn&apos;t seem to have an English title. It took some squinting and peering at the thing under a strong light to make...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
    <category term="hongkong" label="Hong Kong" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="karwaiwong" label="Kar-Wai Wong" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="movies" label="movies" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>Back at A-KON this year, I blundered into a somewhat weatherbeaten copy of a DVD that at first didn't seem to have an English title. It took some squinting and peering at the thing under a strong light to make out the name <em><a href="gramazon:B00000INVJ">Ashes of Time</a></em> on the face of the disc.</p><p>I almost broke my own fingers digging out my wallet.</p> <p><em>Ashes of Time </em>was maverick Hong Kong director Kar-Wai Wong's foray into martial-arts epic territory, and it had roughly the same trajectory as a movie like <em>Blade Runner. </em>It was costly and long in the making, and a test of patience for all involved. Greeted with hostility and poor box office take on its release, it languished in obscurity at first but built up a cult following; in this case, fans of the director's other movies learned about it and sought out what few copies could be found on home video.</p>
<p>A decade ago, Wong started to buy up as many prints of the movie as he could find, since the original negatives had been stored poorly and were now disintegrating. For five years he poured his own money and sweat into restoring the movie, and it's now being released into theaters thanks to the good graces of Sony Pictures Classics.</p> <p>From the <em><a href="http://www.nytimes.com/2008/10/05/movies/05cheng.html" target="_blank">New York Times</a>:</em></p> <blockquote> <p>When Mr. Wong set out to make “Ashes” in the early 1990s, it was a boom time in the Hong Kong film industry, which was churning out more than 200 features a year. And he was tapping into a resurgence in wuxia pictures with this adaptation of Louis Cha’s celebrated multipart novel, “The Eagle-Shooting Heroes,” published in 1957-59. The novel featured two older antagonists, Ouyang Feng and Huang Yaoshi; Mr. Wong concocted a prequel that reimagined them as younger men and told how failed romance and emotional reticence sealed their fates. “I wanted to make them more human,” he said.</p></blockquote> <p>Odds are the remastered version will be released on DVD as well. When it is, I plan on sitting down with it, along with a copy of the original, and giving both of them their day in the sun.</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Horrors of Malformed Men</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/horrors-of-malformed-men.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2121</id>

    <published>2008-10-04T17:30:15Z</published>
    <updated>2008-10-13T01:41:15Z</updated>

    <summary>Horrors of Malformed Men isn’t really an adaptation of any one, or even two, or even three stories by Japanese mystery/horror icon Edogawa Rampo. It’s like a movie version of one of those jazz jam sessions where the band somehow...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="Local Movie Reviews" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="edogawarampo" label="Edogawa Rampo" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="japan" label="Japan" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="taishōshowa" label="Taishō / Showa" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="teruoishii" label="Teruo Ishii" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p><i>Horrors of Malformed Men </i>isn’t really an adaptation of any one, or even two, or even three stories by Japanese mystery/horror icon Edogawa Rampo. It’s like a movie version of one of those jazz jam sessions where the band somehow manages to segue between “Melancholy Baby”, “My Favorite Things” and “Sweet Sue, Just You”. Or, in this case, “The Human Chair”, “The Stalker in The Attic”, the story that also inspired <a href="search:Shinya%20Tsukamoto">Shinya Tsukamoto</a>’s <a href="search:Gemini%20Shinya%20Tsukamoto"><i>Gemini</i></a>, and probably three or four others I lost track of somewhere. It doesn’t make a lick of sense, but it’s not meant to: it’s an assault on sense, sensibilities <i>and</i> the senses, all at the same time. 
<p>Recanting the plot of a movie like this is pure chicanery. There <i>is</i> a plot, but if you wrote it down and submitted it in a writing class you’d get a long, sad talk from your professor about it. The story, such as it is, is not just lifted wholesale from various Rampo stories but used to evoke the same eerie, decadent, surreal atmosphere that came through in all of his writing. The recent anthology film <a href="search:Rampo Noir Tadanobu Asano"><i>Rampo Noir</i></a> did a wonderful job of communicating that same erotic/grotesque or <i>ero-guro</i> sentiment. <i>Men</i> is even more feverish and unhinged, and has the added street cred of political incorrectness in its own country, relegating it to only the occasional midnight-movie screening and rampant bootlegging. ]]>
        <![CDATA[<p><img src="dvd:2008/B000RHMQJE-086.jpg"><img src="dvd:2008/B000RHMQJE-139.jpg"><br>After Hitomi flees the asylum where he's been a captive, he hides out<br>as the doppelgänger of a rich man ... which has complications of its own.</p>
<p>It begins with a medical student, Hitomi (Teruo Yoshida), confined to an asylum under circumstances he cannot recall, growing progressively obsessed with two tantalizing memories, an ocean-battered cliff and a childhood lullabye. He escapes and learns that he shares both a face and a birthmark with the recently-deceased heir to a wealthy family. A perfect way to cover his tracks, he thinks. This leads to a scene where he digs the dead man out of his coffin, dresses in his clothes, and pretends to be the dead man come back to life. Yes, it is every bit as ridiculous as it sounds—but in a movie like this, it is hardly the most ridiculous thing that happens. 
<p>Hitomi’s father went missing a long time ago, and from the clues he’s been able to piece together, Dad’s shacked up on an island off the coast of Japan, where he’s created a bizarre colony of the malformed and the unholy alliances of men and animals. His wife was born deformed as well—in a way that is, amazingly, a spoiler unto itself—and only Hitomi might have the cure. And then there is a whole wealth of tangled subplots intertwining above and below all this, so many so that by the time Rampo’s longtime character <a href="search:Kogoro%20Akechi">Kogoro Akechi</a> appears and starts explaining everything (and explaining, and explaining), it’s not even confusing anymore, just another element in the movie’s heady atmosphere.</p>
<p><img src="dvd:2008/B000RHMQJE-036.jpg"><img src="dvd:2008/B000RHMQJE-196.jpg"><br>The Dr. Moreau-esque master of a remote island lords over<br>a whole bevy of grotesques straight out of Bosch's paintings of hell.</p>
<p>A big part of the atmosphere is the casting and the performances. Hitomi’s father is played by <i>butoh </i>master <a href="amazon:1840681446">Tatsumi Hijikata</a>—with his messy mop of black hair, his bullfrog delivery of his lines and his twitching body language, he’s like J.A. Seazer possessed by the soul of an evil capoeira instructor. The other members of his troupe feature prominently as well: when Hitomi’s in the asylum, for instance, they can be seen as the (mostly naked) inmates, slathered in body paint and writhing about the hero like they’re in a Nikkatsu staging of <i>Marat/Sade. </i>They also figure in, not surprisingly, as the array of freaks in the island colony, their luridness touching still-raw nerves about the exploitation of the deformed in a post-Hiroshima Japan. That sensitivity hasn’t dimmed over time, either; Alice in Chains’s <a href="amazon:B000002B8A">self-titled album</a> was issued over there with different cover art, and <i>Men</i> itself was never released on video. 
<p>A movie this lurid could have only come from a man with a track record for same, and that director was <a href="search:Teruo Ishii">Teruo Ishii</a>. Widely celebrated both here and abroad for his confrontational mixes of popular entertainments and taboo-breaking sleaze, he went from programmer gangster pictures to <i>sentai</i> superhero stories to everything in between. The niche he seemed to thrive most in was unbridled exploitation, like the jaw-dropping <i>Joys of Torture</i> series, or the horror/crime excesses of <i>Blind Woman’s Curse. </i>Sadly, his last few productions for his death, like <i>Japanese Hell</i> and <i>Blind Beast Vs. Dwarf,</i> were shot on embarrassingly small budgets and simply look dated and cheap.</p>
<p><img src="dvd:2008/B000RHMQJE-180.jpg"><img src="dvd:2008/B000RHMQJE-203.jpg"><br>The movie's lurid and sometimes incoherent imagery is <br>the main reason to see it -- not the doubly-incoherent plot.</p>
<p>Curious how <i>Men</i> predates those movies by decades and yet somehow still looks fresh and fierce. I’d like to credit at least some of that to Rampo since his stories provided a framework, however sketchy, for Ishii’s phantasmagoria. But the visuals hold up by themselves, even without the fig leaf of a plot to hold them together. So go see it because it is outlandishly strange and entertaining at the same time, not because it makes one whit of sense.
amazon=B000RHMQJE ]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NaNoDept.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/nanodept.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2120</id>

    <published>2008-10-04T15:30:35Z</published>
    <updated>2008-10-04T15:31:26Z</updated>

    <summary>I completely forgot to ask: Who else is doing NaNoWriMo this year? Since it&apos;s not possible to change your username there I set myself up with a whole new account -- so if you have an old account, you will...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="Writing Projects" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="nanowrimo" label="NaNoWriMo" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="writing" label="writing" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>I completely forgot to ask: Who else is doing NaNoWriMo this year?</p>

<p>Since it's not possible to change your username there I set myself up with a whole new account -- so if you have an old account, you will probably want to re-friend me under the new one.</p>

<p><a href="http://www.nanowrimo.org/eng/user/401058">http://www.nanowrimo.org/eng/user/401058</a></p>

<p>If you're taking part this year, sound off below.</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Not Music To My Ears Dept.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/not-music-to-my-ears-dept.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2119</id>

    <published>2008-10-03T18:09:18Z</published>
    <updated>2008-10-03T18:10:53Z</updated>

    <summary>Not long ago when my previous Samsung phone died (I think I dropped it on its face one too many times), I upgraded to a Nokia 6133 with Bluetooth, MP3/WMA playback, and tons of other trimmings. I&apos;d actually planned to...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
    <category term="music" label="music" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="technology" label="technology" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>Not long ago when my previous Samsung phone died (I think I dropped it on its face one too many times), I upgraded to a Nokia 6133 with Bluetooth, MP3/WMA playback, and tons of other trimmings. I'd actually planned to use it as a replacement for my now-dead music player, but I've run into so many stupid little limitations that I have to wonder if I'm just being too finicky for my own good or if this really is just bad engineering.</p> <ul> <li>The Nokia Pop-Port. No, you can't plug in your own headset. No, there is no micro-USB jack like, oh, <em>almost every other major phone out there.</em> Instead there's this proprietary connector which I can barely get any accessories for at either Radio Shanty or Worst Buy.  <li>They did include headphones and a hands-free mike with the phone, but they're awkward and intensely uncomfortable to wear. I have my own cushion-plug headphones, but I can't use them.  <li>I finally broke down and bought a connector to use my own headphones with the Pop-Port. It cost $15 and broke after two months. Part of that was because I had to disconnect it from the handset every time I wanted to get access to the memory card -- or whenever the phone insisted I had to disconnect the wired accessory before doing something stupidly trivial (like sending Bluetooth audio somewhere).  <li>The music player doesn't support playlists of any kind. It plays files in a folder in the order in which they were created. I have a workaround for this, but again, it's idiotic that something which has been a staple of digital music devices for nigh on a <em>decade</em> now is still not supported in a good many places.</li></ul> <p>I'd love to have a phone that can double as a music player and not kill my wallet, but at this rate I see myself sticking with my legacy MiniDisc player until the ribbon cable to the laser head finally develops an internal short (the cause of death for many of those devices).</p> <p>... But other than all that, it's actually a pretty good phone.</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Black Lagoon Vol. #1</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/black-lagoon-vol-1.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2118</id>

    <published>2008-10-03T05:01:09Z</published>
    <updated>2008-10-03T13:49:20Z</updated>

    <summary>One day rank-and-file salaryman Rokuro is kowtowing to his boss in his highrise Tokyo office, and the next thing he knows he’s getting punched in the face on the deck of a pirate ship somewhere in the South Pacific, blood...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="External Book Reviews" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="japan" label="Japan" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="manga" label="manga" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>One day rank-and-file salaryman Rokuro is kowtowing to his boss in his highrise Tokyo office, and the next thing he knows he’s getting punched in the face on the deck of a pirate ship somewhere in the South Pacific, blood on his shirt and guns stuffed up his nostrils. His captors are annoyed that the disk he was holding isn’t going to earn them more than chump change, so why not squeeze a little more sugar out of the deal by ransoming him back to his own employers? And again, before he knows it, he’s cowering behind the bar in some Vietnamese dive while one of his new mercenary buddies is doing the Chow Yun-Fat Two-Fist Pistol Pump on everyone else in sight with a face-splitting grin. And that’s the <i>girl</i> of the team.
<p>So goes the opening chapter of <i>Black Lagoon</i>, which hits the ground running and body-checks us right into the middle of the plot. A friend of mine billed it as “an ‘80s action movie rendered as manga,” and that’s precisely what it is: a hail of cusswords, blood, beatings, and spent shell casings. It’s also a hell of a lot of fun, thanks to snappy writing that never slows down or comes up for air, and a cast full of characters who are all screwloose in different ways. Nominally I’d call a comic like this a guilty pleasure—ditto the <a href="amn:4023">TV series</a> inspired by it—but it’s so confident in its excesses that the guilt is entirely optional. </p>]]>
        <![CDATA[amn=5179
amazon=142151382X
ext==
<p>The plot for the first book essentially involves Rokuro going from a scared, hapless victim of circumstance to … well, not exactly one of the gang, but at least someone who can take his destiny into his own hands. He has no idea what sort of hijinks his company has been involved in—and his company isn’t too keen on the truth getting out, either. To that end, his employers cut him off and leave him for dead, and send out a rival bunch of hardened mercenaries to blow him and the rest of the crew of the <i>Black Lagoon</i> out of the ocean.<p>The other crewmembers swim out of the chaos one by one: Dutch, the black heavy with more grace under pressure than most five men; Benny, the technician, who finds life aboard the ship preferable to getting hunted by both the Mafia and the FBI; and most importantly, Revy, the tattooed Chinese-American gunslinger girl, voted Most Likely To Live Fast, Die Hard And Leave A Terrific-Looking Corpse. They don’t have a lot of patience for “Mr. Japanese” at first, but as he calms down and tries to <i>think</i> about his situation instead of simply freaking out, he discovers something: He’s got a remarkable aptitude for improvising. When they’re holed up at one end of a river with a war copter waiting for them, Rock thinks of a solution. It is so suicidally insane that the rest of the crew can’t help but rub their hands and try it out, and the way the plan plays out on the page generates a <i>massive </i>laugh. Whether or not “Rock” is entirely comfortable with it, he’s found a place among them—even if he spends a good deal of his time trying to stop Revy from biting his head clean off.<p>Most of the work on the <i>Lagoon</i> comes courtesy of Balalaika, a Russian giantess whose beauty is marred by both her total cold-bloodedness towards her enemies and a nasty scar (a burn mark?) on her face. Loyalty works both ways for her, though: when a Chinese gangster lets his jaw flap a little too readily for her taste, she trusses the guy up in his hotel room on top of a pile of plastique, blasts him into orbit, and lets Dutch listen in on the mayhem as a way to put a smile on his face. (His words: “She says business is booming.” Groan, groan.) She’s content to hire the <i>Lagoon</i> crew rather than bring them wholly into her fold, or go into theirs—maybe only because she’s bemused by the outlandish way they get themselves into and out of trouble.<p>This isn’t to say that the crewmembers of the <i>Lagoon </i>take a similarly amoral attitude towards their work. Sometimes they’re just slow to catch on. In the story that spans most of the second half of the book, they’re charged with transporting a kid, Garcia Lovelace, heir to a wealthy family that’s fallen on hard times. Something’s fishy about the whole deal, but Rock’s the only one of the bunch who has qualms (at least at first) about the fact that they’re transporting a kid to be sold to the highest bidder. There’s someone else who’s mighty upset about it, too—the Lovelace family maid, Roberta, with her skirt full of grenades and the tenacity of the T-1000. Some of the same moves, too: there’s a moment straight out of <i>T2</i> itself where Roberta smashes her way through the rear window of a moving car. Revy doesn’t take kindly to there being more than one tough-as-depleted-plutonium female in the vicinity, and when the two of them run out of bullets to shoot at each other they go at it <i>Lethal Weapon</i>-style, with bare fists. (In a story like this, nobody stops to ask how Roberta can get pummeled repeatedly in the face and yet <i>never break her glasses.</i>)<p>Reading <i>Black Lagoon</i> made me wonder about something I’ve heard before under different circumstances. Anime and manga have traditionally been by-Japan-for-Japan efforts, but in the last few years, the export market for both has grown exponentially. How many such productions are created these days with at least one eye on the rest of the world? <i>Black Lagoon</i> in particular feels so much like something that was designed at least in part to be sold abroad—although I’d be willing to think there’s a simpler explanation. By all accounts Rei Hiroe’s manga was simply created in frank homage to Western (and Hong Kong) action cinema, so it’s probably less a case of tailoring the material for maximum salability than the material itself being an indirect product of one of its many possible audiences. After all, one of the characters is named <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Donnie_Yen">Donnie Yen</a>—I’m convinced it’s not a coincidence—and then there’s the scene where Revy blows away a whole shipful of mercs while singing along to White Zombie’s “Electric Head Pt. 1”. If Hiroe put those things in there because he thought they were cool, I’m betting there’s a bunch of people reading this with $13 in hand who agree completely.<p><b>Art: </b>When the animated version of <i>Black Lagoon</i> appeared Stateside, it sported an only slightly modified and cleaned-up version of Hiroe’s art style. It’s masculine and bold, but also full of playful energy and wild, Michael Bay-like POVs—check out the panel where Revy gives us a slightly-too-close view of her backside when leaping overhead to take out a few bad guys. (And, heck, I also loved the cutesy touches like the little fang that appears in her mouth whenever she’s being supercilious.)<p>The art also doesn’t suffer from the cold, over-polished <i>seinen </i>look that you see in something like <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ryoichi_Ikegami">Ryoichi Ikegami</a>’s work—Hiroe’s having as much fun drawing this as we have reading it. The book’s also loaded with splashy character designs, from Revy’s tribal shoulder tats and Daisy Duke cutoffs to Balalaika’s Soviet-army surplus fashions. Best of all, the book’s in a slightly larger trade paperback size (8 ¼ × 5 ¾)—bigger than the original tankōbon printing, which allows the art to stand out all the more in all its sassy glory.<p><b>Translation: </b>The short version: Someone give these people a medal.<p>Okay, now the long, <i>long </i>version. (Brew some coffee.)<p>Back when Viz first announced <i>Black Lagoon</i> at Comic-Con East, I was one of the lucky few who walked out of that panel with a prize: a copy of the original Japanese-language edition of volume 1. Even with my relatively limited command of Japanese (as I put it to the publicity manager, “I know just enough to get into trouble”), I could tell <i>Lagoon</i> would require any translator to make tough decisions about what to keep and in what form. There are many places where Hiroe has the characters speak directly in English right on the page (especially Revy), or intermix English into their Japanese (as Dutch does, probably as a way to depict how he speaks English to Japanese readers!), or speak directly in Russian (Balalaika) or Spanish (Roberta). It’s brutally eclectic.<p>The good news is that the translator, Dan Kanemitsu, kept all this and more in mind, and created a translation that’s both faithful <i>and</i> accessible in all of its eccentric uses of language. When something was rendered in both another language and in Japanese in the original, here the Japanese has been rendered into English and the original language left intact. Many balloons that featured Hiroe’s lettering in English have been left as-is with only minimal corrections—e.g., Revy’s killer catchphrase in the very first episode, “DEAD AS F—IN’ FRIED CHICKEN, BUSTER!”, has been left as-is. (They even kept Hiroe’s lettering for Revy’s renditions of White Zombie, et al.; I was worried they would balk at having to shell out cash to license the lyrics, but there they are.)<p>What’s even better is how Kanemitsu keeps all the brilliantly vulgar dialogue from the original exactly as it should be. Example: Revy’s cussing out of Benny in the first chapter: “Damare, yotsume [megane-yaro]!” (だまれ、四つ目［メガネヤロー］！) becomes “Shut it, four eyes!” Many other, far more gloriously filthy invectives—as when a thug snarls “she’ll cook my balls along with my ass!” (re: Balalaika)—also get class-A treatment. And then there’s the use of the F word, which in many cases was there to begin with. In the original, English-speaking characters used it in a Japanese transliteration (<i>fakku</i>), and it’s been both kept in and added where it seems appropriately crude. Revy drops F-bombs all throughout, many of which were there to begin with (as when at one point she groans “F—ing Christ!” while sprawled butt-over-teacups on the deck of her ship).<i></i><p>Kanemitsu is a longtime veteran of the manga translation scene. He did the equally pop <i>Initial D</i> manga, and also lent his talents to bringing the <i>Excel Saga</i> manga (another Viz port) to English readers. The latter was done in conjunction with Carl Gustav Horn, and each single volume sports more annotations than the whole of Jay Rubin’s recent translation of <a href="http://www.genjipress.com/2008/08/rashomon-and-17-other-stories.html">Ryūnosuke Akutagawa’s <i>Rashōmon</i></a> did. It sounds absurd, but think about it: fifty years from now, we’ll probably need a whole book of footnotes to understand a single episode of <i>The Simpsons</i> or <i>South Park</i>.<p>Because so much of the annotation for a story like this is right in the panels—for the most part, you either get the references or you don’t—the amount of bonus material is minimal. A couple of notes from the author bookend the main text, and there are two notes about Revy’s nickname (“Two Hand”—this was intentional and not a case of <i>Engrish</i> mangling anything, actually) and the <i>Black Lagoon</i> itself.<p><b>The Bottom Line: </b><i>Black Lagoon</i> comes crammed with goodies: a cast of compulsively watchable characters, a love of action-adventure pop culture that drips from every single panel, and enough action to give you motion sickness even if you’re just sitting still. It hits so many sweet spots, you might get diabetes.</p>
==ext]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>A Glimpse of the Future</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/a-glimpse-of-the-future.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2117</id>

    <published>2008-10-02T20:06:55Z</published>
    <updated>2008-10-03T05:02:30Z</updated>

    <summary> The first draft for the cover image for Tokyo Inferno is live. Check it out... Cover images, BTW, are by Heiwa4126@Flickr, and are available under the Creative Commons Attribution 2.0 Generic license....</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="Writing Projects" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="関東地獄 Kantō Jigoku: Tokyo Inferno" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="artwork" label="artwork" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="kantōjigoku" label="Kantō Jigoku" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="writing" label="writing" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p> <span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline"><img class="mt-image-left" style="float: left; margin: 0px 20px 20px 0px" height="189" alt="Tokyo Inferno cover 1.jpg" src="http://www.genjipress.com/img/Tokyo%20Inferno%20cover%201.jpg" width="120"></span>The first draft for the cover image for <a href="http://www.tokyoinferno.com">Tokyo Inferno</a> is live. Check it out...</p> <p>Cover images, BTW, are by <a href="mailto:Heiwa4126@Flickr">Heiwa4126@Flickr</a>, and are available under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">Creative Commons Attribution 2.0 Generic license</a>.</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>The NaNo Bookshelf</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/the-nano-bookshelf-1.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2113</id>

    <published>2008-10-02T17:00:00Z</published>
    <updated>2008-10-02T18:00:38Z</updated>

    <summary>Because so much of what I&apos;m doing with Tokyo Inferno requires research and documentation, I&apos;ve been building a bookshelf of titles to keep close at hand while writing the book. Many of the things listed here I&apos;ve mentioned before, or...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="Writing Projects" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="関東地獄 Kantō Jigoku: Tokyo Inferno" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="books" label="books" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="edogawarampo" label="Edogawa Rampo" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="japan" label="Japan" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="nanowrimo" label="NaNoWriMo" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="research" label="research" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="taishōshowa" label="Taishō / Showa" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="writing" label="writing" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="yasunarikawabata" label="Yasunari Kawabata" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>Because so much of what I'm doing with <em>Tokyo Inferno</em> requires research and documentation, I've been building a bookshelf of titles to keep close at hand while writing the book. Many of the things listed here I've mentioned before, or reviewed separately, but I thought it would be instructive to have them all listed here in some form. (Check back here for updates.)</p>
<ul>
<li>No discussion of the Taishō/Showa era's atmosphere and mood would be complete without at least some <a href="search:Edogawa Rampo" target="_blank">Edogawa Rampo</a>, right? <em><a href="gamazon:4902075210" target="_blank">Black Lizard</a></em> is probably your best place to start with that if you haven't already -- in fact, I'd wager it's the single most accessible book I'll put on this list, so it deserves the top spot. Go grab it if you haven't already; those of you who are mystery / thriller fans will have a rollicking old-school good time with it. 
<li>I <em>still</em> haven't written a review of Yasunari Kawabata's achingly beautiful novel <em><a href="gamazon:0520241827" target="_blank">The Scarlet Gang of Asakusa</a></em>, unavailable in English until only a few scant years ago, but at this rate I won't be able to until after I finish writing this book -- every time I sit down to talk about the book I fall into random babbling fanboy gushing instead of a proper discussion. But as far as <em>Tokyo Inferno </em>goes, <em>Asakusa</em> was instrumental in cementing a good deal of my fascination with that moment in time after the 1923 earthquake. 
<li>Another aesthetic influence (and another one that I haven't discussed yet) is Izumi Kyōka's <em><a href="gamazon:0824828941" target="_blank">In Light of Shadows</a></em>, an author from the Meiji/Taishō period who worked in the Japanese equivalent of the gothic tradition. I ought to pick up the other book of Kyōka's work available in English (simply titled <em><a href="amazon:0824817893" target="_blank">Japanese Gothic Tales</a></em>), but that will most likely happen <em>after</em> November is done with. 
<li>I was actually trying <em>not</em> to list manga here, if only because it's a bad idea to do any kind of historical research with them -- you might as well try to pass the bar exam after watching a few seasons of <em>L.A. Law. </em>Still, I'm including <a href="gamazon:1421517582"><em>Nightmare Inspector</em></a><em>&nbsp;</em>not because of any historical accuracy, but because it's got the mood and tone of its period down pat, and it looks nifty. [<em><a href="search:Nightmare Inspector">More reviews</a></em>] 
<li>Herbert Bix's <a href="gamazon:0060931302">biography of Hirohito</a> serves as a good way to establish historical background for the period, although I think I'll need to dig up some more specific information on the Russo-Japanese War (which is partial prelude to the goings-on in the story). Most of the book focuses on the emperor himself rather than the country at the time, but it is still valuable.</li></ul>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Oops Dept.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/10/oops-dept.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2116</id>

    <published>2008-10-02T03:31:22Z</published>
    <updated>2008-10-02T03:32:06Z</updated>

    <summary>Apparently the links to the Summerworld&#160;and The Four-Day Weekend&#160;samplers were out of whack due to me moving some directories around. It should be fixed now....</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="Summerworld" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="The Four-Day Weekend" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Writing Projects" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="movabletype" label="Movable Type" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="oops" label="oops" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>Apparently the links to the <a href="http://www.summerworld.net" target="_blank"><em>Summerworld</em></a><em>&#160;</em>and <a href="http://www.thegline.com/writing/4dayweekend" target="_blank"><em>The Four-Day Weekend</em></a><em>&#160;</em>samplers were out of whack due to me moving some directories around. It should be fixed now.</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>The Long And The Short Of It Dept.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/09/the-long-and-the-short-of-it-d.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2112</id>

    <published>2008-09-29T00:59:31Z</published>
    <updated>2008-09-29T22:49:51Z</updated>

    <summary>I&apos;m back from NYAF. It was magnificent. A big part of that was due to Hideyuki Kikuchi and Yoshitaka Amano being there -- both of whom I was able to greet, although not sit down in detail with. There&apos;s a...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
    <category term="conventions" label="conventions" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="epicwin" label="epic win" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="hideyukikikuchi" label="Hideyuki Kikuchi" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="travel" label="travel" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="yoshitakaamano" label="Yoshitaka Amano" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>I'm back from <a href="http://www.nyanimefestival.com/" target="_blank">NYAF</a>. It was magnificent. A big part of that was due to <a href="search:Hideyuki Kikuchi">Hideyuki Kikuchi</a> and <a href="search:Yoshitaka Amano">Yoshitaka Amano</a> being there -- both of whom I was able to greet, although not sit down in detail with. There's a longish discussion of the Amano panel <a href="http://anime.advancedmn.com/article.php?artid=5163">here at AMN</a>, although I'll chomp out the best bit here.</p>
<p>At the end of the panel the moderators unveiled a goodie: four <em>Vampire Hunter D</em> T-shirts designed by Amano himself. Rather than just chuck them into the audience at random (hey, it worked for Del Rey and those compulsively squishy gavels), they elected to pick people, have them stand up, say why they were an Amano fan, and have the best responders picked by Amano himself.</p>
<p>In the end we had to play <em>jan-ken-pon</em> with Amano to determine the winner.
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/8661921@N05/2892905021/"><img src="http://static.flickr.com/3110/2892905021_304486a4e2_m.jpg" border="0"> </a>
<p>The responses were wide-ranging and perennially enthusiastic:
<p>"It makes you want to be an artist yourself!"
<p>"You <em>are </em>contemporary Art Nouveau."
<p>"When I was little I used to copy Final Fantasy art all the time; I owe myself to you as an artist."
<p>"I went to art school because of you."
<p>"This is the only reason I'm here for this convention. There's no limit to what you can do with your imagination and he's proof of that."
<p>"Amano has created some of the greatest watercolor work that I didn't even think could exist."
<p>"Amano made sure <em>Final Fantasy </em>is never final."
<p>"To me it's more than just artwork; it's the one thing that brought me and my brother together, looking at the artwork for <em>Final Fantasy</em> and playing the games. We're both in our 20s now, and we come together for <em>Final Fantasy, </em>still."
<p>"I don't care about the shirt -- just, thank you for being in New York, you've ben an influence, And thank you for signing the book earlier!"
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/8661921@N05/2892904165/"><img src="http://static.flickr.com/3183/2892904165_ea2ecf7d82_m.jpg" border="0"> </a>
<p>My own answer:
<p>"Your art makes me feel like I'm dreaming even when I'm wide awake."
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/8661921@N05/2892900375/"><img src="http://static.flickr.com/3193/2892900375_0c7775f0b1_m.jpg" border="0"> </a>
<p>I guess he liked that one.</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Nightmare Inspector Vol. #3</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/09/nightmare-inspector-vol-3.html" />
    <id>tag:www.genjipress.com,2008://2.2111</id>

    <published>2008-09-25T02:23:28Z</published>
    <updated>2008-09-25T02:38:23Z</updated>

    <summary>If you love a series because it plays to a whole array of personal fascinations, is that a bad thing? Nightmare Inspector is an anthology of things I adore without apology—1920s Japan, gorgeously dreamy art, and of course manga itself—but...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="External Book Reviews" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="japan" label="Japan" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="manga" label="manga" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="taishōshowa" label="Taishō / Showa" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>If you love a series because it plays to a whole array of personal fascinations, is that a bad thing? <i>Nightmare Inspector </i>is an anthology of things I adore without apology—1920s Japan, gorgeously dreamy art, and of course manga itself—but at the same time, I know I’d be doing a disservice to anyone reading this if I didn’t <i>review</i> it instead of simply gushing about it. 
<p>And so with the <a href="amn:4817">third</a> <a href="amn:4918">volume</a>, the series has settled into a comfortable formula, although one where they ring enough twists on the basics to make it perennially interesting instead of leaden and repetitive. Each night a new customer comes to the Silver Star Tea House, seeking the aid of Hiruko the <i>baku</i> or dream-eater. He’ll devour their nightmares for them, and often play amateur psychoanalyst while doing so … but what his clients find is not always what they have been seeking. The way each search is visualized and played off is a big part of the fun, and the conclusions to each story often involve a clever O. Henry-style twist. There’s very little meta-plot in this particular volume, and so the individual stories tend to be highly self-contained, but the few times such connections come up they hint at a larger and more all-encompassing storyline that’s only just now being hinted at. </p>]]>
        <![CDATA[amn=5159
amazon=1421517604
ext==
<p>What I love most about this series is how it rummages freely about in both its period and its setting for inspirations, and then mixes them with its knotty psychological plotting. The opening story uses the horror of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/1923_Great_Kant%C5%8D_earthquake">1923 earthquake</a> as a backdrop for its plotline, wherein a young man tries to bring back memories of his beloved. The woman in question died in the earthquake, as you can imagine—but the exact circumstances of her death are what give this chapter its particular bite. And when another fellow comes to Hiruko with another problem—he can’t change his expression one iota, and worries he’s going to alienate a woman he’s fond of—the problem he has is merely a symptom of something much deeper and more troubling. I also loved an installment about a <i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Benshi">benshi</a></i>—a narrator of silent films—who discovers he’s losing his voice. (In the early, <i>early</i> days of anime fandom, before fansubs were even a concept, they used a live interpreter to translate the dialogue and signage on the spot.)
<p>Elements from across the series as a whole do show up, but they’re given a relatively minor role. The Delirium, the dream-granting shop we were introduced to in the previous volumes, appears at one point, and Hifumi—the wealthy lodger with relatively few clues about what sort of people he’s mixed up with—also appears as background comic relief (especially in the final bonus comic, where his <i>solid-gold bathtub</i> causes real problems for the housekeeping). The real focus here is on Hiruko and the revolving-door procession of clients who come through the Silver Star. To that end there’s not a lot of development of the series as a whole—but with a series this good-looking and creative from the git-go, that isn’t so bad. 
<p><b>Art: </b>I’ve spent a good deal of my time in reviews of previous installments talking about how great this manga looks, but permit me to repeat myself: this is one of the best-looking comics I’ve come across lately. So much so, in fact, that I’m a little disappointed Viz didn’t print this in a larger format. Every page practically glistens with detail, and Shin Mashiba’s character and costume designs both pay homage to the Taishō period and extend on it. Mashiba also doesn’t neglect the more macabre side of what he’s depicting: there’s blood and some mildly disturbing imagery (although it doesn’t push too far against the envelope of the T rating for the book). It’s nice to be able to recommend a book this gorgeous without somehow feeling guilty about it. My only gripe, such as it is, is that many of the characters tend to have the same consistently androgynous look. 
<p><b>Translation: </b>The text of the translation itself I have no objections with: it’s readable and free of any obvious problems. However, there’s a few things about the retouch job that bugged me—for one, effects and some signage have been reworked in English, but part of the beauty of the book is in the way such things are presented. I couldn’t help but feel that those things would have been best left as-is and annotated in the margins. They did preserve the right-to-left formatting of the original, though, which is something of a must for a book like this. Bonuses this time around include interstitial comments from one of Mashiba’s art assistants, a gag comic (as mentioned above), a thank-you note from the author, and a short excerpt from “The Sad Dog”, a story featured <i>in</i> one of the stories. 
<p><b><u>The Bottom Line:</u></b> As much as I love this series for all of its innate invention and beauty, I have to take note of the fact that it hasn’t advanced a great deal this time around. It’s been content to repeat itself and explore its formula in a way that’s more stylistically impressive than anything else—but that’s not a bad thing. There are many comics out there that can’t even do <i>that</i> well.</p>
==ext]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Black Jack Vol. #1</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.genjipress.com/2008/09/black-jack-vol-1.html" />
    <id>tag:www.thegline.com,2008://2.2109</id>

    <published>2008-09-23T02:48:24Z</published>
    <updated>2008-09-23T02:49:46Z</updated>

    <summary>Word has it the guy was nearly blown to bits when he was a kid, which explains that ugly piebald face and that mess of scars all over it—none of which is completely hidden by that also-ugly shock of white...</summary>
    <author>
        <name>Serdar</name>
        <uri>http://www.genjipress.com</uri>
    </author>
    
        <category term="External Book Reviews" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="japan" label="Japan" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="manga" label="manga" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="osamutezuka" label="Osamu Tezuka" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.genjipress.com/">
        <![CDATA[<p>Word has it the guy was nearly blown to bits when he was a kid, which explains that ugly piebald face and that mess of scars all over it—none of which is completely hidden by that also-ugly shock of white hair. The string tie and the cape he’s always wearing only make him seem all the more aloof. Small wonder people only go to him, with suitcases full of cash in hand, when they’re desperate. No one hires Black Jack, the underground doctor, unless they absolutely have to. And even when you do hire him, there’s no guarantee you’re going to get exactly what you ask for. 
<p>Consider the case of Acudo, son of the billionaire Nikula. The kid was a bad seed; nobody disputed that. Drove his car right into a phone pole and ended up a barely-living pile of meat. Nikula threw around money like it was falling leaves to get someone to heal his son—and sure enough, he got Black Jack to do the job. Trouble was, even Black Jack couldn’t do anything for the kid without some donor parts … and so Nikula was only too happy to railroad some poor kid, a tailor named Davy, into “providing” his body for the noble cause. What Nikula didn’t expect was for Black Jack to pull a switcheroo on everyone and give that poor Davy a way out. That’s Black Jack for you: two-fisted surgeon of the underworld and equally covert humanitarian. He may not tell you he cares, but he’ll <i>show</i> you … that is, if you’ve earned it.</p>]]>
        amazon=193428727X
amn=5154
    </content>
</entry>

</feed>
